Meny

Hem
Rammstein Nyheter
Tour

FAQ
Galleri
Band info
Discografi
Texter
Tabulatur

 

 

        

 

 

 

                                                Du hast (Du Har)

                                                Du
                                                Du har
                                                Du har mig
                                                Du har mig frågat [1]
                                                Du har mig frågat
                                                Och jag har inget sagt

                                                Vill du tills döden er skiljer
                                                Ta varandra för alla dagar

                                                Nej

                                                Vill du tills döden skiljer[2]
                                                Henne älska även i dåliga dagar

                                                Nej

 

[1] Fram till denna mening kan man inte höra skillnad på om Till säger ”Du hast” (Du Har) eller ”Du Hasst” (Du Hatar). Detta ger sången en dubbel mening, dock den officiella texten säger ”Du Hast”

 

[2] Den här meningen kan också få en dubbel mening beroende på hur man läser den. Läser man den som ”Willst du bist zum tod, der scheide” blir det ”Vill du tills döden skiljer” men läser man det som ”Willst du bist zum tod der scheide” blir det ”Vill du tills döden av vaginan”. På tyska bröllop brukar prästen sägaWollen Sie einander lieben und achten und die Treue halten bis dass der Tod euch scheidet?“ („Kommer ni varandra älska och respektera och vara trogna varandra tills döden er skiljer?“)
Istället för att svara med ett Ja (Som synthen i låten gör) svarar Till med ett Nein (nej) och då svarar han äntligen på frågan som han inte svarat på i början.

 

 

 

 

 

© Text 1997 Rammstein
© Översättning 2006 Victor Strömgren                                              Nästa Låt