Ojat on rajat

flaggan

All songs written by Jukka Takalo. Translations from the Finnish ©1996 Chris Burman and Robert Cumming.

Ojat on rajat
Ditches are boundaries


Toukokuussa
In May


I buy an icecream at the kiosk
the girl gives me a yellow one
I give her money
she gives me the change
this
happens in May
  
I bike down to the market waterfront
I crash into a girl in a summer frock
she says later tonight
there'll be a party on the bridge
her mouth is beautiful
this
happens in May  

I put my [puuhapussi?] bag in my backpack
someone's waiting under the bridge
a girl by an open fire
might be nice
her mouth is beautiful
this
happens in May


Ongella
Angling

  
Angling angling angling angling
hooked hooked the worm is hooked
swimming swimming the perch is swimming
spruce spruce the pike hides in the spruce
 
Nice Minna is in the know
buns and milk, cocoa and cake
   
Innocence
 
down down the sun is down
bottom bottom the [name of fish?] lives at the bottom
surface surface [porsketta???] now on the surface
[palleroita palleroita tursaspalleroita?????]
  
Nice Minna...
   
Innocence

let's jive, let's jive let's jive towards the night
on the bridge on the bridge we sing lallalla
warmer warmer inside it's warmer
[myrrysmiehet myrrysmiehet muualla ny myrrysmiehet????]
  
Nice Minna...
   
Innocence


Kiiski kääntää takkia
[Kiiski kääntää takkia]


(no translation yet)


Oivaa etsimässä
[Oivaa etsimässä]


(no translation yet)


Metässä
[Metässä]


(no translation yet)


Katriina
[Katriina]


(no translation yet)


Polttaraisia
[Polttaraisia]


(no translation yet)


Naapurin parrakas lentovaris
[Naapurin parrakas lentovaris]


(no translation yet)


Poplaulu 90
Pop song 90


uproar on the bird table
a great tit was found dead
you said pollution in the Kola Peninsula
but I'm tired of listening

do you want to
pop with me to death
isn't it crazy when
we can pop and die
I play the guitar
it wastes electricity
it's deadly
can we
pop to death

racket on the bird table
the tits are going to bury
something acid rains from the sky
I want to amuse myself

do you want to
pop with me to death
isn't it crazy when
we can pop and die
I play the guitar
it wastes electricity
it's deadly
can we
pop to death


Matonen
[Matonen]


(no translation yet)


Varastomiehen laulu
The warehouseman's song


I'm not really a warehouseman
I'm not really even a man
who am I to sing this?
who am I in the first place?
why am I here?
and why am I alone?

and in the morning I go to the warehouse
and in the morning there's no-one around
where is my warehousewoman?
where are my people?  
why am I here?
is it Sunday?


Kissavainaalle
To the late cat


Where do I put the guts
when I gut the fish
nor will anyone come
to drink the milk

may the ground tremble
may the sky fall down
may the sea rage
may the [Baltic] herring swim out on the street

our cat Rudolph
has gone to America


Robert Cumming, robert@astro.su.se