Saligprisningarna
Jisas i tok long ol lain man i ken amamas

 
Tok Pisin Engelsk direktöversättning
Ol manmeri i save
marimari long ol arapela,
em ol i ken amamas.
Bai God i marimari long ol.

Ol manmeri bel bilong ol i klin,
em ol i ken amamas.
Bai ol i lukim God.

Ol manmeri i save 
mekim dai ol kros na pait,
em ol i ken amamas.
Bai ol i kolim ol 
pikinini bilong God.

Ol manmeri i save
bihainim stretpela pasin
na long dispela as
ol i kisim hevi long arapela,
em ol i ken amamas.
Kingdom bilong heven 
em i bilong ol.

All manmary they use to
mercymercy on all other-fellow,
it they can happy.
By and by God he mercymercy on all.

All manmary belly belonging to all is clean,
it they can happy.
By and by they look God.

All manmary they use to
make die all cross and fight,
it they can happy.
By and by all they call all 
children belonging to God.

All manmary they use to
behind straight-fellow fashion
and from this-fellow ass
all they get heavy from other-fellow,
it they can happy.
Kingdom belonging to heaven 
it is belonging to all.


Svensk översättning

1917 års svenska bibelöversättning
De män och kvinnor som brukar
förbarma sig över andra,
de kan vara glada.
Gud kommer att förbarma sig över dem.

De män och kvinnor vars mage är ren,
de kan vara glada.
De kommer att se Gud.

De män och kvinnor som brukar
få bråk och strider att dö,
de kan vara glada.
Man kommer att kalla dem
Guds barn.

De män och kvinnor som brukar
följa ett rättfärdigt liv
och av denna orsak
får problem från andra,
de kan vara glada.
Himmelriket
tillhör dem.

Saliga 
äro 
de barmhärtiga, 
ty dem skall vederfaras barmhärtighet.

Saliga 
äro de renhjärtade, 
ty de skola se Gud.

Saliga 
äro 
de fridsamma, 
ty de skola kallas 
Guds barn.

Saliga 
äro de 
som lida 
förföljelse 
för rättfärdighets skull, 
ty dem hör 
himmelriket till.


 (föregående sida)
 (tillbaka till huvudsidan)
 (sista sidan)