Fick per e-post
från min goda vän, Arelys Cadiz Berglund.
Tyckte den var så vacker att jag gjorde en översättning,
vilken följer efter originalet.
Contigo aprendí
Contigo aprendí
Ha ser mas fuerte en los
Momentos difíciles
A que se puede nadar
Contra la corriente
Y que no hay barreras
Que me impidan lograr
Mis sueños
Contigo aprendí
A dar las gracias por todo
Lo que me ha dado la vida
Y que es mejor dar que recibir
Aprendí que eres un ángel
Al que le cortaron las alas,
Pero aún asi puedes volar.
*** **** ****
Por favor has clic aqui y escribe tus
opinion sobre la poesia
Min översättning - med bistånd av Margarita
Du har lärt mig
Du har lärt mig
att vara stark i svåra stunder -
Att man kan simma mot strömmen,
och att ingen kan hindra
förverkligandet av sina drömmar.
Du har också lärt mig att vara tacksam
för vad livet gett mig,
och att det är skönare att ge, än att
få.
Jag ser Dig som en Ängel,
som trots sina klippta vingar
ändå kan flyga.