Fick per e-post från min goda vän, Arelys Cadiz Berglund.
Tyckte den var så vacker att jag gjorde en översättning,
vilken följer efter originalet.
 

Contigo aprendí

 

Contigo aprendí

Ha ser mas fuerte en los

Momentos difíciles

A que se puede nadar

Contra la corriente

Y que no hay barreras

Que me impidan lograr

Mis sueños

Contigo aprendí

A dar las gracias por todo

Lo que me ha dado la vida

Y que es mejor dar que recibir

Aprendí que eres un ángel

Al que le cortaron las alas,

Pero aún asi puedes volar.

     ***   ****    ****

 

Por favor has clic aqui y escribe tus opinion sobre la poesia
 

Min översättning - med bistånd av Margarita

 

Du har lärt mig

 

Du har lärt mig

att vara stark i svåra stunder -

Att man kan simma mot strömmen,

och att ingen kan hindra
förverkligandet av  sina drömmar.

Du har också lärt mig att vara tacksam

för vad livet gett mig,

och att det är skönare att ge, än att få.
Jag ser Dig som en Ängel, 

som trots sina klippta vingar
ändå kan flyga.

 

Tyck till om min "Fundring"

   Back to My Foreign Pages