»Då gav Berlin och Rom Franco direktiv att sätta in den marockanska kåren, i det de lovade stöd med flyg, pansar, legosoldater och stridsförnödenheter.« »Sådant folk kastar fascisterna in emot den europeiska kulturen.«
Nedan följer svensk undertext till Esfir Sjubs och Vsevolod Visjnevskijs film »Spanien« (Mosfilm 1939), som är sammanställd av under Spanska inbördeskriget 193639 upptagna filmer.
Filmen finns även oppstyckad i 12 delar på youtube:
Se även Ozerovs spelfilm Slaget om Moskva (1985).
Se även Ozerovs fem spelfilmer Befrielse (1968-1971) om kriget från pansarslaget vid Kursk och fram t.o.m. slutstriden i Berlin.
Se även Petrovs spelfilm Stalingradslaget (1949) om slaget vid Stalingrad 19421943.
1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Svensk text 21.11.2010 Äldre versioner bör förintas www.generaldepoten.tk 2 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 SPANIEN 3 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 Tillägnas det stora spanska folket, som i tre års tid hjältemodigt slogs emot fascismen... 4 00:00:12,000 --> 00:00:16,000 ...under ohyggligt svåra förhållanden... 5 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 ...i blockadens inringning, under förrädarnas anslag. 6 00:00:20,000 --> 00:00:26,000 Scenario och uppläsarens text av författaren och ordensbäraren Vsevolod VISJNEVSKIJ 7 00:00:26,000 --> 00:00:32,000 Regissör: Republikens förtjänta artist Esfir SJUB 8 00:00:33,000 --> 00:00:39,000 Foto: R. KARMEN, B. MAKASEJEV samt Spanska Republikens fotografer 9 00:00:41,000 --> 00:00:47,000 Kompositör: Gavriil POPOV Dirigent: A. ROJTMAN 10 00:00:47,000 --> 00:00:53,000 Medregissör: A. FROLOV Ljudtekniker: V. LESTJOV Ljudformgivning: R. LUKINA 11 00:00:53,000 --> 00:00:59,000 Montageassistenter: K. MOSKVINA L. PERESLEGINA 12 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 Produktionsledning: I. ZAJONTS Je. SERGEJEV 13 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 Administratör: A. KOLTSOV 14 00:01:05,000 --> 00:01:11,000 Framställd av den med Leninorden utmärkta filmstudion »MOSFILM« Moskva 1939 15 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 SPANIEN 16 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 Det gamla Galicien i nordvästra Spanien... 17 00:01:37,000 --> 00:01:43,000 ...sträcker sig ut emot Atlanten och Biscayabukten. 18 00:01:53,000 --> 00:01:59,000 Folkfrontens seger i valen till Cortes (riksdagen) år 1936 ingav folket många ljusa förhoppningar. 19 00:02:02,000 --> 00:02:08,000 För första gången under republiken började bönderna plöja jorden för sig själva. 20 00:02:08,000 --> 00:02:14,000 Visserligen med primitiva plogar men dock för sig själva och inte för någon godsägare. 21 00:02:56,000 --> 00:03:02,000 En ålderdomlig kyrka. Den är många, många århundraden gammal. 22 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 Vad nytt, compañero? 23 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 De säger, att Cortes har församlats i Madrid. 24 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 De har tillkännagivit nya rättigheter. 25 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 - Men tillåter herrarna det? - Vem vet! 26 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 Atlanten. 27 00:04:49,000 --> 00:04:55,000 Här ibland dessa klippor är udden Finisterre... 28 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 ...vilket betyder »Världens ände«. 29 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 Här är Europas ände. 30 00:06:30,000 --> 00:06:34,000 Detta är i södra Spanien. 31 00:06:34,000 --> 00:06:39,000 Den välsignade Valenciakusten. 32 00:06:39,000 --> 00:06:45,000 Tiotals mil längs kusten sträcker sig här risfält och kanaler. 33 00:07:14,000 --> 00:07:20,000 Här är apelsinernas, citronernas, mandelns och vindruvornas rike. 34 00:07:20,000 --> 00:07:26,000 I apelsin- och fruktindustrin arbetar här närmare två millioner människor. 35 00:08:28,000 --> 00:08:34,000 Landsvägen Valencia-Madrid, landets centrala huvudväg. 36 00:08:34,000 --> 00:08:40,000 Madrid! Madrid! Framåt! Fortare! 37 00:08:48,000 --> 00:08:54,000 Se där, den sköna staden Madrid! 38 00:09:10,000 --> 00:09:14,000 Minnesmärket över den store Cervantes... 39 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 ...krigaren och poeten... 40 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 ...som skapade boken om Don Quijote... 41 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 ...en av mänsklighetens djupsinnigaste böcker. 42 00:09:33,000 --> 00:09:39,000 Idag öppnas i Madrid nationalförsamlingen Cortes. 43 00:09:40,000 --> 00:09:46,000 Madrids folk - landets förtrupp - har gått ut på gatan. 44 00:09:46,000 --> 00:09:52,000 Titta! Det är Dolores Ibarruri, »Pasionaria«, en gruvarbetares dotter... 45 00:09:52,000 --> 00:09:57,000 ...medlem av Spaniens Kommunistiska Partis Centralkommitté. 46 00:09:57,000 --> 00:10:03,000 I Spaniens Kommunistiska Partis namn välkomnar hon folkets framgångar... 47 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 ...med förenandet av kommunister, socialister och republikaner... 48 00:10:06,000 --> 00:10:10,000 ...men hon varnar för farorna. 49 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 I de människors namn, vilka i Asturien har blivit arkebuserade... 50 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 ...i deras änkors och föräldralösas namn... 51 00:10:16,000 --> 00:10:22,000 ...kräver arbetarna, att fascisterna Gil-Robles och Franco döms till fängelse! 52 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 I fängelse med dem! 53 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 Men varningen gick inte fram till alla. 54 00:10:28,000 --> 00:10:34,000 För somliga var det alltför svårt att slita sig ifrån de fredstida vanorna och förströelserna. 55 00:11:50,000 --> 00:11:55,000 En åskådare vill visa opp sin lidelsefullhet. 56 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 Tillbaka, min vän! Tillbaka! 57 00:13:01,000 --> 00:13:07,000 Juli år 1936. Molnfri himmel över hela Spanien. 58 00:13:13,000 --> 00:13:18,000 I städerna var det timmen för att gå ut och gå. 59 00:13:59,000 --> 00:14:04,000 Molnfri himmel över hela Spanien. 60 00:14:07,000 --> 00:14:11,000 Akta er! Denna fras om den molnfria himmelen... 61 00:14:11,000 --> 00:14:15,000 ...var den i förväg överenskomna signalen till den fascistiska kuppen. 62 00:14:35,000 --> 00:14:39,000 Till vapen, medborgare! 63 00:14:46,000 --> 00:14:50,000 Man skyddar städerna med barrikader. 64 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 Alla arbetade: kommunister, socialister, republikaner... 65 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 ...folk av olika yrken... 66 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 ...folk i alla åldrar... 67 00:14:59,000 --> 00:15:03,000 ...de gav av sig själva för republiken! 68 00:16:11,000 --> 00:16:17,000 José Diaz, Spaniens Kommunistiska Partis Centralkommittés sekreterare... 69 00:16:17,000 --> 00:16:21,000 ...arbetare från Sevilla. Han säger: 70 00:16:21,000 --> 00:16:27,000 »Till försvar för den lagliga makten! Till republikens försvar! Till strid! Leve republiken!« 71 00:16:27,000 --> 00:16:33,000 Försöket att ta folket med ett överraskningsslag i ryggen lyckades inte. 72 00:16:33,000 --> 00:16:39,000 Då gav Berlin och Rom Franco direktiv att sätta in den marockanska kåren... 73 00:16:39,000 --> 00:16:45,000 ...i det de lovade stöd med flyg, pansar, legosoldater och stridsförnödenheter. 74 00:16:51,000 --> 00:16:57,000 Detta är Franco, italiensk-tysk dräng och bödel. 75 00:16:57,000 --> 00:17:03,000 På hans order pinade man i Asturien barn i deras mödrars åsyn. 76 00:17:30,000 --> 00:17:34,000 Händelsernas knut blev staden Toledo. 77 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 I Toledo skulle kuppmakarnas officerare förenas med marockanerna.... 78 00:17:38,000 --> 00:17:42,000 ..och befälselever ifrån ortens militärskola. 79 00:17:42,000 --> 00:17:46,000 Francos södra grupp försökte tränga in i Madrid. 80 00:17:46,000 --> 00:17:51,000 Republikanerna förde gatustrider. 81 00:17:52,000 --> 00:17:58,000 Man stred gata för gata, kvarter för kvarter. 82 00:18:08,000 --> 00:18:14,000 Man smög sig fram över öde platser. 83 00:18:26,000 --> 00:18:32,000 De asturiska bergsborna angrep över taken med handgranater. 84 00:19:03,000 --> 00:19:08,000 De republikanska artilleristerna kom före infanteriet. 85 00:19:33,000 --> 00:19:37,000 Man för pjäsen ännu närmare. 86 00:19:37,000 --> 00:19:43,000 Så gick kampen om varenda meter. 87 00:20:12,000 --> 00:20:16,000 Se här dessa enkla och modiga grabbar... 88 00:20:16,000 --> 00:20:20,000 ...frivilliga, som ännu igår knappt ens kunde skjuta... 89 00:20:20,000 --> 00:20:26,000 ...har nu gått ut emot fascismen, emot flyg, emot teknisk materiel. 90 00:20:26,000 --> 00:20:31,000 Ingenting kan hejda dem! 91 00:20:52,000 --> 00:20:58,000 Håll ut, bröder spanjorer! Ni är inte ensamma i er kamp! 92 00:21:04,000 --> 00:21:08,000 Barcelona! Det sköna Barcelona! 93 00:21:08,000 --> 00:21:12,000 Spaniens största hamnstad och största stad. 94 00:21:12,000 --> 00:21:18,000 Barcelona tar idag emot den första sovjetiska ångaren, »Zyrjanin«. 95 00:22:12,000 --> 00:22:17,000 ZYRJANIN Odessa 96 00:23:03,000 --> 00:23:07,000 Spaniens kommunister skall sporra Madrid att resa sig. 97 00:23:07,000 --> 00:23:13,000 José Diaz säger: »Faran är kommen tätt inpå. De fascistiska styrkorna står vid huvudstaden.« 98 00:23:13,000 --> 00:23:17,000 »No pasaran - de skall inte komma igenom!« 99 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 Gustav Regler ifrån Tysklands KP, han säger: 100 00:23:21,000 --> 00:23:27,000 »Ni skall få hjälp av internationalisterna! De skall komma! Rot Front!« 101 00:23:27,000 --> 00:23:32,000 Pasionaria manar till skoningslös kamp emot republikens förrädare. 102 00:23:32,000 --> 00:23:37,000 »Till vapen och kämpa för friheten! No pasaran!« 103 00:23:53,000 --> 00:23:59,000 Frivilliga av arbetande ur alla yrken skriver in sig i republikanska armén. 104 00:25:36,000 --> 00:25:40,000 Internationella brigadernas organisatör, André Marty. 105 00:25:40,000 --> 00:25:46,000 Även här är han på post, den gamle kämpen Marty! 106 00:25:55,000 --> 00:26:01,000 Se här de frivilliga internationalisterna. Hjältarnas hjältar, folk ifrån 25 nationer. 107 00:28:12,000 --> 00:28:18,000 Emot folkets styrkor satte sig reaktionens styrkor i rörelse. 108 00:28:18,000 --> 00:28:24,000 Burgos, Francos så kallade huvudstad. 109 00:29:29,000 --> 00:29:33,000 De sänder böner i himlahöjden och... 110 00:29:33,000 --> 00:29:39,000 ...skickar sin församling till Madrid ifrån Navarra. Dessa bovar! 111 00:29:43,000 --> 00:29:47,000 Mördare! 112 00:29:51,000 --> 00:29:57,000 Fascistiska flygmaskiner med kurs på Madrid. 113 00:30:01,000 --> 00:30:07,000 Ni skall nu få se fascismens brutala illdåd. 114 00:30:07,000 --> 00:30:13,000 Och glöm inte om detta! Aldrig! 115 00:35:58,000 --> 00:36:04,000 Detta skall ingen någonsin få förlåta! Aldrig någonsin! 116 00:36:52,000 --> 00:36:56,000 Vrede och hämndlystnad har dragit in i Madrid. 117 00:36:56,000 --> 00:37:01,000 Med fördubblad eller trefaldigad energi svarar folk fienden... 118 00:37:01,000 --> 00:37:06,000 ...i arbetena med att omgärda Madrid med en ring av skyttegravar... 119 00:37:06,000 --> 00:37:10,000 ...och ta emot honom i strid. 120 00:37:17,000 --> 00:37:21,000 Alla arbetar. 121 00:37:21,000 --> 00:37:25,000 Även ledande kamrater. 122 00:37:25,000 --> 00:37:28,000 Pasionaria. 123 00:38:05,000 --> 00:38:09,000 De förlorar inte modet, Madrids folk! 124 00:38:09,000 --> 00:38:14,000 Därigenom blir de inskrivna till historien för alltid. 125 00:38:45,000 --> 00:38:48,000 Krigsministeriet i Madrid. 126 00:38:48,000 --> 00:38:52,000 Folket har skapat sitt eget militärcentrum. 127 00:39:05,000 --> 00:39:11,000 Regeringen har givit anvisningar om barnens utrymmande. 128 00:40:06,000 --> 00:40:12,000 Krigare! Till universitetetsstaden! Till Carabanchel! 129 00:40:12,000 --> 00:40:15,000 Ner med fascismen! 130 00:40:47,000 --> 00:40:51,000 Striden om Madrid tog sin början. 131 00:42:19,000 --> 00:42:23,000 Marty samt Interbrigadernas befäl och kommissarier... 132 00:42:23,000 --> 00:42:27,000 ...är starka kamrater och tar emot slaget. 133 00:42:53,000 --> 00:42:59,000 Franco har kastat in marockaner i striden. 134 00:43:03,000 --> 00:43:09,000 Striden om Madrid och centrala zonen blev allt hårdare. 135 00:43:11,000 --> 00:43:17,000 Fascisterna tänkte sig kunna göra opp med folket på några få dagar. 136 00:43:17,000 --> 00:43:22,000 Men saken tog en annan vändning. Republiken försvarade sig. 137 00:43:22,000 --> 00:43:28,000 Fronten uppstod överallt. Ifrån staden löpte den opp i bergen. 138 00:44:58,000 --> 00:45:02,000 Folket hade uppnått sina första segrar. 139 00:45:02,000 --> 00:45:08,000 Vid Guadalajara och Jarama hade fienden blivit hejdad. 140 00:45:16,000 --> 00:45:20,000 Fångar. Mörkhyade, fattiga marockaner. 141 00:45:20,000 --> 00:45:23,000 Fångna italienare. 142 00:45:23,000 --> 00:45:27,000 De är tysta idag, Roms legionärer. 143 00:45:27,000 --> 00:45:33,000 Sådant folk kastar fascisterna emot den europeiska kulturen. 144 00:45:49,000 --> 00:45:55,000 Vår. Stillhet. Fronten har stabiliserats. 145 00:46:41,000 --> 00:46:45,000 Kom, kamrat, så går vi ner i skyttegravarna! 146 00:47:34,000 --> 00:47:38,000 Detta är folkarméns bästa befälhavare: 147 00:47:38,000 --> 00:47:41,000 »El Campesino«. 148 00:47:41,000 --> 00:47:45,000 Lister och Mate Zalka - ungersk kommunard. 149 00:47:45,000 --> 00:47:51,000 Han ljöt hjältedöden några veckor senare. 150 00:48:35,000 --> 00:48:39,000 Rent allmänt är allt i ordning, mor. 151 00:48:56,000 --> 00:49:01,000 Detta är en delegation ifrån Listers berömda elfte division. 152 00:49:02,000 --> 00:49:08,000 Den slog i tur och ordning marockaner, navarrafolk och italienare vid Guadalajara. 153 00:49:08,000 --> 00:49:13,000 Ifrån den goda divisionen har en delegation kommit till bönderna. 154 00:49:13,000 --> 00:49:19,000 Lister var menig och blev järnhård divisionsbefälhavare. 155 00:49:25,000 --> 00:49:31,000 I öppen strid kan folkets armé besegra Franco. 156 00:49:35,000 --> 00:49:41,000 Lister garanterar divisionens hjälp till bönderna med skörden. 157 00:49:41,000 --> 00:49:46,000 Kamrater bönder, vi skall hjälpa er! 158 00:49:47,000 --> 00:49:51,000 Bönderna skickar frivilliga till divisionen. 159 00:50:46,000 --> 00:50:51,000 Bönderna ger armén spannmål. 160 00:51:31,000 --> 00:51:36,000 Bönderna ger armén boskap. 161 00:52:17,000 --> 00:52:23,000 Självförtröstan och tro på egna krafter besjälade hela republikens bakland. 162 00:52:23,000 --> 00:52:27,000 Ungdomen stod inte de vuxna efter. 163 00:52:56,000 --> 00:53:01,000 Grabbarna vill vara sina fäder värdiga. 164 00:55:05,000 --> 00:55:11,000 Republikens fiender förberedde en ny offensiv. 165 00:55:25,000 --> 00:55:30,000 Ickeinblandningskommittén i London låtsas inte märka... 166 00:55:30,000 --> 00:55:35,000 ...avsändandet av hela mekaniserade italienska kårer till Spanien. 167 00:55:37,000 --> 00:55:41,000 Republiken svarar medelst en motoffensiv med sin egen materiel... 168 00:55:41,000 --> 00:55:46,000 ...som den har skapat och förvärvat under krigets gång. 169 00:57:13,000 --> 00:57:17,000 Marockaner. 170 00:57:59,000 --> 00:58:03,000 Italienare. 171 00:58:40,000 --> 00:58:45,000 Fascistiska bombplan. 172 00:59:12,000 --> 00:59:17,000 Republikanska bombplan! 173 00:59:43,000 --> 00:59:47,000 Emot det fascistiska flyget... 174 00:59:47,000 --> 00:59:53,000 ...satte Republiken opp sitt eget flyg - ungt och nytt! 175 00:59:53,000 --> 00:59:58,000 Aha! Där är de - jaktplanen! 176 01:00:11,000 --> 01:00:15,000 Här har du för Madrid! 177 01:00:15,000 --> 01:00:19,000 Det var också för Madrid! 178 01:00:19,000 --> 01:00:23,000 Försvinn ifrån den republikanska himmelen! Dö! 179 01:00:30,000 --> 01:00:34,000 De republikanska flygarna är rasande. 180 01:00:35,000 --> 01:00:40,000 Död åt fascisterna! Störta ner ifrån den republikanska himmelen! 181 01:00:40,000 --> 01:00:44,000 Se där, så! Så! Så! 182 01:01:08,000 --> 01:01:14,000 Den republikanska armén har segrat. Fascisterna har gått på återtåg. 183 01:01:29,000 --> 01:01:35,000 Såsom stridens resultat har republikanerna intagit staden. 184 01:02:12,000 --> 01:02:17,000 Det är så härligt, efter flera långa månaders strider... 185 01:02:17,000 --> 01:02:21,000 ...att tvätta av sig i rent, klart vatten. 186 01:02:21,000 --> 01:02:24,000 Inte sant, vänner? 187 01:04:04,000 --> 01:04:09,000 På nytt en marsch med Tjapajevbataljonen! 188 01:04:09,000 --> 01:04:15,000 Folk ifrån 25 nationer går ut i strid för Spanien... 189 01:04:15,000 --> 01:04:19,000 ...för demokratin och för kulturen! 190 01:04:19,000 --> 01:04:24,000 En hälsning, kamrater! En hälsning av allt hjärta! 191 01:05:18,000 --> 01:05:23,000 Spanska folket och armén fann hos sig själva nya krafter och ny vilja. 192 01:05:23,000 --> 01:05:27,000 De inte bara försvarade sig utan övergick till offensiv. 193 01:05:27,000 --> 01:05:30,000 Ebro. 194 01:07:27,000 --> 01:07:33,000 Folk har slagits i 2 år utan avlösning, utan vila. 195 01:07:33,000 --> 01:07:38,000 Under eld har där skapats en reguljär armé. 196 01:07:37,000 --> 01:07:43,000 Den börjar nu på ett stort slag. 197 01:08:05,000 --> 01:08:11,000 Republikanernas front övergår till offensiv! 198 01:11:28,000 --> 01:11:33,000 Pasionaria! Pasionaria! 199 01:11:33,000 --> 01:11:38,000 Pasionaria är här! Trogna kamrat! 200 01:11:51,000 --> 01:11:55,000 Fascismen kunde inte krossa Spanska Republiken i öppen strid. 201 01:11:55,000 --> 01:12:00,000 Blockad och utsvältning - se där, vad fienden tillgrep. 202 01:12:10,000 --> 01:12:14,000 Här är fascisterna till sjöss. 203 01:12:34,000 --> 01:12:38,000 Spaniens folk fortsatte kampen. 204 01:12:38,000 --> 01:12:42,000 Det var redo till uppoffringar och försakelser. 205 01:12:42,000 --> 01:12:45,000 Det lämnade ifrån sig allt, det hade. 206 01:12:45,000 --> 01:12:51,000 Det sade: »Ta pengarna, bara ge oss vapen!« 207 01:12:52,000 --> 01:12:58,000 Öppna gränserna! Frankrike, öppna gränsen! 208 01:12:58,000 --> 01:13:04,000 Ett mörkt och dystert tigande blev svaret ifrån Paris och London. 209 01:13:32,000 --> 01:13:36,000 ...frihetsälskande. 210 01:13:36,000 --> 01:13:41,000 De föredrar döden framför förnedringen. 211 01:14:21,000 --> 01:14:27,000 Tålmodigt köar kvinnorna i timmar. 212 01:14:32,000 --> 01:14:37,000 De har lämnat ifrån sig sina barn och män till armén. 213 01:14:37,000 --> 01:14:42,000 Men de barn, som har blivit kvar, varför skall de behöva lida? 214 01:14:42,000 --> 01:14:45,000 Man får sända iväg dem. 215 01:14:45,000 --> 01:14:51,000 Det finns ett land, där man tar emot dem och överöser dem med ömhet. 216 01:15:58,000 --> 01:16:02,000 Barcelona! Skönheten Barcelona... 217 01:16:02,000 --> 01:16:07,000 ...tar farväl av Internationella Brigadernas krigare. 218 01:16:19,000 --> 01:16:25,000 De lämnar detta land modiga och obesegrade... 219 01:16:25,000 --> 01:16:30,000 ...för att varhelst ödet måtte kasta dem hän fortsätta den vidare kampen emot fascismen. 220 01:16:30,000 --> 01:16:36,000 Räkningarna med den är ännu inte avslutade. De har bara börjat. 221 01:16:37,000 --> 01:16:43,000 När Interbrigaderna hade lämnat landet, skulle de italiensk-tyska trupperna göra likadant till svar. 222 01:16:49,000 --> 01:16:55,000 Löftet skulle inte hållas. Mussolini hade ljugit! 223 01:17:02,000 --> 01:17:08,000 I Spanien var där 25.000 Interbrigadister. 224 01:17:08,000 --> 01:17:12,000 5.000 Interbrigadister blev kvar i gravar. 225 01:17:12,000 --> 01:17:15,000 Deras utgjutna blod trängde djupt ner i jorden... 226 01:17:15,000 --> 01:17:19,000 ...och blev en del av den spanska jorden... 227 01:17:19,000 --> 01:17:24,000 ...och därför skall det spanska folket aldrig glömma... 228 01:17:24,000 --> 01:17:28,000 ...den kärleks- och solidaritetsbedrift... 229 01:17:28,000 --> 01:17:34,000 ...den bedrift, dessa människor fullbragte. 230 01:17:45,000 --> 01:17:50,000 Vad som än händer, under vilka som helst omständigheter... 231 01:17:50,000 --> 01:17:56,000 ...skall spanska folket vara sin ed troget. 232 01:17:56,000 --> 01:18:02,000 Nya regementen går ut i strid. Ja, det är ett folk! 233 01:18:44,000 --> 01:18:48,000 Månaderna gick, våren övergick i sommar och sommaren övergick i vinter... 234 01:18:48,000 --> 01:18:52,000 Det var det för Republiken svåra året 1939... 235 01:18:52,000 --> 01:18:56,000 Vid denna tid förberedde förrädarna Miaja och Casado... 236 01:18:56,000 --> 01:19:00,000 ...samt den fascistiska femte kolonnen och trotskisterna... 237 01:19:00,000 --> 01:19:05,000 ...en stöt i ryggen på folket. 238 01:19:17,000 --> 01:19:23,000 Kataloniens folk blev förrått. 239 01:19:27,000 --> 01:19:33,000 Kataloniens folk får utstå mycket stora olyckor. 240 01:19:34,000 --> 01:19:40,000 Folk blir inte kvar där, man hör fascisternas stöveltramp. 241 01:19:40,000 --> 01:19:46,000 De lämnar sin hembygd - de platser, där de har bott hela livet. 242 01:20:13,000 --> 01:20:17,000 De beger sig åstad. 243 01:20:17,000 --> 01:20:20,000 De beger sig åstad i djup sorg. 244 01:20:20,000 --> 01:20:24,000 Men de har inte förlikat sig! 245 01:20:28,000 --> 01:20:32,000 Folket skall inte förlika sig! 246 01:20:53,000 --> 01:20:56,000 Franska gränsen. 247 01:20:56,000 --> 01:21:00,000 Gendarmerna genomsöker spanjorerna. 248 01:21:00,000 --> 01:21:04,000 Men vilka är de för gendarmerna? 249 01:21:38,000 --> 01:21:43,000 Dolores Ibarruri säger: »Våra jordar är brutalt förtrampade.« 250 01:21:43,000 --> 01:21:49,000 »En svår stund är kommen. Efter våldet emot det katalonska folket...« 251 01:21:49,000 --> 01:21:55,000 »...skall de utländska våldsverkarna - tyskarna och italienarna...« 252 01:21:55,000 --> 01:22:01,000 »...fascisterna vända sig emot Madrid.« 253 01:22:01,000 --> 01:22:04,000 »Fatta mod, Madrid!« 254 01:22:09,000 --> 01:22:13,000 Madrid! I folkets hjärta! 255 01:23:05,000 --> 01:23:11,000 Lyssna på Spaniens röst! Ropet ur dessa människors blottade hjärtan! 256 01:23:12,000 --> 01:23:18,000 Det stolta och frihetsälskande folket skall inte förlika sig med kolonial avhängighet. 257 01:23:18,000 --> 01:23:22,000 Det skall inte kröka rygg! 258 01:23:22,000 --> 01:23:27,000 Det stora spanska folket har känt soliga vårdagar. 259 01:23:27,000 --> 01:23:31,000 Spanska folket har plöjt jorden för sig själv. 260 01:23:31,000 --> 01:23:34,000 Spanska folket har ägt fabrikerna. 261 01:23:34,000 --> 01:23:38,000 Spanska folket har ägt sina vägar. 262 01:23:39,000 --> 01:23:45,000 Spanska folket har hållit vapnen i sina egna händer och besegrat fienderna. 263 01:23:45,000 --> 01:23:51,000 Ett sådant folk skall aldrig bli besegrat! 264 01:23:51,000 --> 01:23:55,000 Låt förrädare öppna Madrids portar för Franco. 265 01:23:55,000 --> 01:23:58,000 Låt de bästa kamraterna bli arkebuserade. 266 01:23:58,000 --> 01:24:03,000 Nederlaget är tillfälligt. Kampen skall fortsätta! 267 01:24:03,000 --> 01:24:09,000 Skoningslöst och oförsonligt! Fördolt och uppenbart! 268 01:24:09,000 --> 01:24:13,000 Dag och natt! Alltid och allestädes! 269 01:24:13,000 --> 01:24:19,000 Folket skall inte förlika sig. Det skall aldrig ställa sig på knä! 270 01:24:31,000 --> 01:24:37,000 Svensk text © 2010 Erik Jonsson Generaldepotens Förströelsedetalj www.generaldepoten.tk 271 01:24:37,000 --> 01:24:40,000 SLUT Generaldepotens Förströelsedetalj www.generaldepoten.tk